Устный перевод деловых переговоров и перевод корреспонденции, перевод следственных действий и судебных процессов, а также письменный перевод материалов уголовных и гражданских дел, договоров, уставов, доверенностей, завещаний, свидетельств о праве собственности и т.п.
Расшифровываю и перевожу аудио- и видеозаписи судебных заседаний, совещаний.
Стоимость конкретного перевода могу рассчитать только после ознакомления с исходными материалами. Заверяю письменные переводы.
Имею юридическое и лингвистическое образование, опыт проживания и учебы во Франции, США и Великобритании.
При необходимости могу брать на субподряд переводчиков по другим языкам.
Также выполняю общетематические переводы.
Время ожидания на устном переводе (stand-by time), то есть перерывы во время судебных заседаний, ожидание в аэропорту, в очередях у нотариуса начиная со времени начала выполнения заказа тоже является рабочим временем переводчика и оплачивается по такой же ставке.
Открытые визы: Шенген, США.
Образование:
• Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого, переводчик английского языка, 1995 г.
• Саратовская государственная академия права, юрист, 1997 г.
• Florida Language Center, 2003 г.
• University of Westminster, 2006 г.
• Дипломатическая академия МИД России, специалист в области международных отношений, 2008 г.
• Повышение квалификации по теме «Правовые основы переводческой деятельности», 2019 г.
Достижения:
• Лучший исполнитель года, 1 место в категории «Виртуальный помощник», 2018 г.
• Благодарность заказчика за плодотворное сотрудничество, 2018 г.